Judith Schalansky im Gespräch mit ihren Übersetzerinnen Maria Bosom & Lídia Nádori
Mit »Verzeichnis einiger Verluste« hat Judith Schalansky einen Roman geschaffen, der weit über die Grenzen des deutschen Sprachraums hinaus wirkt. Zahlreiche Übersetzungen zeugen von der internationalen Aufmerksamkeit, die der Roman gefunden hat - und von der Bedeutung von Übersetzungsförderung für den kulturellen Austausch über Grenzen hinweg. Wie verändert sich eine Geschichte, wenn sie in einer anderen Sprache neu entsteht? Vor welchen spezifischen Herausforderungen standen die Übersetzerinnen? Und was verrät die globale Resonanz eines Buches über die Themen, die uns verbinden?
Anlässlich des 75. Jubiläums des Goethe-Instituts begegnet die Autorin ihren Übersetzerinnen Lídia Nádori und Maria Bosom, die den Roman ins Ungarische und Katalanische übertragen haben. Gelesene Passagen in drei Sprachen und ein Gespräch über die poetischen, politischen und emotionalen Schichten des Textes eröffnen einen Raum, in dem internationale Perspektiven auf deutsche Gegenwartsliteratur sichtbar werden. Moderation: Bettina Baltschev
Eintritt: 6,- / 4,- EUR ǀ Veranstaltung in Kooperation mit dem Goethe-Institut Diese Veranstaltung teilen